Translation of "sul punto" in English


How to use "sul punto" in sentences:

Potrei essere sul punto di scoprire la vera natura della missione della Destiny.
I may be on the verge of discovering the true nature of Destiny's mission.
Ma, quando fu sul punto di entrare in Egitto, disse alla moglie Sarai: «Vedi, io so che tu sei donna di aspetto avvenente
It happened, when he had come near to enter Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman to look at.
Quindi, sappiate che non bisogna essere sul punto di morte per fruire della cura palliativa.
So please know that you don't have to be dying anytime soon to benefit from palliative care.
Sul punto di esser condotto nella fortezza, Paolo disse al tribuno: «Posso dirti una parola?.
As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, "May I speak to you?"
Siamo sul punto di individuare la bomba... ed in gran parte è merito tuo.
Now listen. We're closing in on the bomb in large part due to your work.
Mi dispiace di essere stato maleducato ma è difficile per me esprimermi quando sono sul punto di esplodere nei pantaloni.
I'm sorry I was so rude before but it's difficult for me to express myself when I am on the verge of exploding in my pants.
McAvoy è sul punto di perdere il controllo di questo incontro.
McAvoy is on the verge of losing control of this fight.
Nel telegramma diceva di essere sul punto di creare una nuova arma con un solo bersaglio in mente.
In that telegram, he claimed to be on the verge of producing a new weapon with a single target in mind.
Penso sia tempo di smettere di girare intorno al punto, signori, e concentrarci sul punto stesso!
I think it's time we stop beating around the bush, gentlemen, and go after the damn bush!
Faccia una croce sul punto esatto.
Mark the exact place with a cross.
Il mondo, signore e signori è sul punto di scoprire nuove e terrificanti possibilità.
The world, ladies and gentlemen, is on the brink of new and terrifying possibilities.
I dottori a Bolvangar sono sul punto di perfezionare l'inoculazione contro gli effetti della Polvere.
The doctors at Bolvangar... are close to perfecting the inoculation... against the effects of Dust.
Ma se devo andare all'inferno... una persona dev'essere sul punto di morire per diventare come te?
Since I'm going to hell. So, does a person have to be dying to become like you?
Il dottor Cooper e' sul punto di fare una scoperta.
Dr. Cooper is on the verge of a breakthrough.
Siamo finalmente sul punto di diventare una vera religione, e la vostra incompetenza ha buttato via 20 anni di accurata pianificazione.
We're finally on a verge of becoming a bonafide religion. and your incompetence has thrown 20 years of careful planning down the tubes.
No, mantengo la mia posizione, sul punto di.
No, I'm standing my ground, on the verge.
Spassky era sul punto di muovere il cavallo quando...
Spassky was a rook to knight up when...
Non so cosa stai facendo tu, ma io ero sul punto di insinuare di aver avuto un coito con la madre di Raj, per un dollaro!
I don't know what you're doing, but I was about to insinuate that I had coitus with Raj's mother for a dollar.
Aiuto per molte delle funzioni di SMF è disponibile cliccando sul punto di domanda posto di fianco alle varie sezioni, oppure seguendo i link in questa pagina.
Help for many of ElkArte's features can be found by either clicking the question mark icon next to the relevant section or by selecting one of the links on this page.
Brooks, Monarch è sul punto di chiudere.
Monarch is on the cusp of being shut down, Brooks.
Per qualche motivo, Lorca ritiene di essere sul punto di tornare in liberta'.
For whatever reason, Lorca is under the impression he's about to be a free man.
Siamo qui per fare soldi, tutti sul punto!
We are here to make money. Everybody on point.
Ho ragione di credere che un umano sia sul punto di usare il suo miracolo il che sarebbe un progresso formidabile per l'altra parte.
I've come to believe that a human is on the verge of using his miracle... which would be a formidable advancement for the other side.
Quest'affare sembra sul punto di esplodere.
This sounds like it's about to blow sky-high.
Era sul punto di svelarlo al mondo intero e la Chiesa cattolica le ha tappato la bocca!
She was on the verge of telling the world, and the catholic church silenced her.
La disoccupazione e' al 9, 2 percento, l'inflazione e' alle stelle, siamo sul punto di perdere la maggioranza.
Unemployment is at 9.2. Inflation is skyrocketing. We're on the verge of losing our majority.
L’incastramento o l’ostacolazione causano il rapido stallo dell’accessorio rotante, che a sua volta causa la spinta dell’utensile elettrico senza controllo nella direzione opposta della rotazione dell’accessorio sul punto dell’inceppamento.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
Sembrava che tu e Michael foste sul punto di litigare.
Looked like Michael and you were having a bit of a fight.
Quali segreti ti ha rivelato Aulo sul punto di morte che ti hanno cosi' infiammato?
What secrets did Aulus reveal in dying breath, that so inflamed?
Come se fossi sul punto di esplodere.
Like I'm on the verge of just blowing up.
Sono sul punto di subire un processo, e non sono neppure riuscito a contattarti.
I'm about to go on trial. And yet... I can't reach you.
E la Wayne Enterprises e' sul punto di finire tra le mani di John Daggett.
and Wayne Enterprises is about to fall into the hands of John Daggett.
Ryan, mi sembra che tu sia sul punto del genio.
Ryan, it sounds to me like you're on the verge of genius.
Credo che lei fosse sul punto di propormi l'acquisto di Broomhilda.
I do believe you were just getting ready to make me a proposition to buy Broomhilda.
A quanto pare quel rompipalle di Donnelly... finalmente e' sul punto di acciuffare l'uomo con l'abito.
Looks like that pain-in-the-ass Donnelly finally caught up with the man in the suit.
Pensi che noi altri non siamo sul punto di cedere?
You think the rest of us aren't on the verge of coming unstuck?
Mentre era sul punto di morire, le dicevano quelle che le stavano attorno: «Non temere, hai partorito un figlio.
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son.
Per alcuni giorni, l'intera biosfera è sembrata sul punto della distruzione.
For a few days, the entire biosphere seemed to be on the verge of destruction.
Ma sapete che i vostri sensi non sono perfetti, e quindi c'è una certa dose di variabilità sul punto in cui atterrerà evidenziata da quell'area rossa, che rappresenta numeri tra 0, 5 e forse 0, 1.
But you know that your senses are not perfect, and therefore there's some variability of where it's going to land shown by that cloud of red, representing numbers between 0.5 and maybe 0.1.
Uno studente ha detto "Questo corso mi ha dato la sensazione di essere seduto al bar insieme ad un amico molto intelligente che sta spiegando qualcosa che non hai ancora afferrato, ma sei sul punto di afferrare".
A student said, "This class felt like sitting in a bar with a really smart friend who's explaining something you haven't grasped, but are about to."
Il viaggio in autobus è durato una settimana, e siamo stati sul punto di essere catturati molte volte.
The journey by bus took one week, and we were almost caught several times.
Ero sul punto di morire, in coma, sono rimasta in ospedale per due anni, e sono stata sottoposta a 36 interventi chirurgici per riuscire a camminare di nuovo.
I nearly died, was in a coma, stayed at the hospital for two years, and underwent 36 surgeries to be able to walk again.
Piangeva, spaventato, non capiva cosa gli stava succedendo, era proprio sul punto di sviluppare un nuovo trauma.
Crying, frightened, unable to understand what's happening to him, he was right on the verge of developing a new trauma.
Questa è una domanda che perseguita quelli di noi nella scienza e nella medicina che credono che siamo sul punto di migliorare significativamente la salute delle donne.
And this is a question that haunts those of us in science and medicine who believe that we are on the verge of being able to dramatically improve the health of women.
Ero certo di essere sul punto di avere un infarto.
And I was sure that I was going to have a heart attack.
Siete parte di quella folla che è sul punto di lanciare il più grande ciclo educativo della storia dell'umanità, un ciclo capace di portarci tutti in un luogo più intelligente, più saggio e più bello.
You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place.
1.256707906723s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?